作者:秦艳
【摘要】错误分析作为应用语言学的一个分支,受到广大的语言学家、研究者和教师的青睐,对于外语学习有十分积极的意义。本文重点介绍了错误理论的兴起及相关理论,并利用错误分析理论对中学英语口语常见错误进行了分析,提出了如何对待学生的错误建议。
【关键词】错误分析;口语教学;错误处理
【作者简介】秦艳(1993- ),女,汉族,四川广安人,西华师范大学,在读研究生,研究方向:学科教学(英语)。
一、引言
英语作为一种交流工具,在中国越来越重要。然而在我国现阶段的教育模式中,面对升学的巨大压力,更为注重听、读、写的技能训练,说这个技能相对薄弱。中学生英语口语的教学效果甚微。而口语的重要性让人们有必要更为关注如何提高口语的教学。
人类的学习过程中伴随着错误,语言的学习也不例外。二语研究者和教师们意识到:在语言的学习过程中,一个人所犯的错误是在建构一种新的语言系统,这些错误需要被仔细地分析,因为他们对于理解二语习得十分关键。科德(Corder, 1967)曾说过:“学习者的错误十分有意义,因为他们给研究者们提供了语言怎样被习得及学习者在学习语言的过程中使用怎样的策略的证据。”错误分析一直以来在英语教学中有着广泛的运用,但是在英语口语方面的关注相对较少。在口语日益凸显的情况下,利用错误分析提高口语教学起着十分重要的作用。因此了解错误分析,利用错误分析来提高口语教学对于一线的中学教师十分必要。
错误分析理论作为应用语言学的一个分支,产生于二十世纪六十年代,盛行于七十年代。二十世纪五十年代末,Frices和Lado等提出了对比分析理论。在结构主义语言学和行为主义心理学的影响下,他们认为:通过对学习者母语和目的语的对比研究,可以预见学习者在学习该目的语中可能会犯的错误。但是局限性也逐渐地暴露出来。为了对学习者的错误进行系统性的分析研究,以确定其错误的来源,为教学过程中消除这些错误提供依据,一种分析语言错误的新理论“错误分析理论”产生了。Corder最早提出了该理论,其文章The Significance of Learners’ Errors被公认为是错误理论形成的标志。
二、错误分析的相关理论及其分类
1. mistake和error的区分。在了解错误分析的相关理论之前,我们有必要搞清楚语言学上一个最基本的概念区分,即mistake和error。一般情况下,,这两个词都翻译成错误。但从二语习得的概念上,它们有本质的区别。Brown认为:mistake通常是指行为(performance)上的差错,它可能是说话者的随意或猜测引起的错误,也可能是口误。也就是说,学习者没有正确地运用原有的知识,他具有一定的能力,却不能把它表现出来。这种错误稍加提醒,学习者能够意识到并改正。而error是一种明显地偏离或违背目标语语言系统规则,这种偏离或违背是由于学习者不具备正确表达的能力而引起的。即使错误被指出,学习者也不一定能纠正。例如某学习者说“She cans sing.”。这表明说话者的能力局限在第三人称作主语的动词用单数,但还不具备情态动词用原行这一知识。因此,Brown总结说:学习者在学习中所犯的可以被观察,分析和分类以揭示学习者在操作的系统中的某些东西的错误,导致了对学习者错误的大量研究,称为错误分析。
2.错误分析的相关理论。为了更好地理解错误,应用语言学家们提出了3个直接分析错误的方法,即对比分析理论、错误分析理论和中介语理论。這3个理论既相互独立又有密切的联系。错误分析来源于对比分析且又以中介语理论作为它的基础。
对比分析是用作系统地比较两种不同的语言相同和不同之处的一种方法。正如前文所说,对比分析是受到行为主义理论的影响,认为母语和目标语的相同之处会促进学习而不同之处会阻碍学习。对比分析的代表人物Lado提出了一个有名的论断:目标语与母语相似的成分对于学习者是简单的,与母语相异的成分对于学习者来说是困难的。这个论断是对比分析的一个基本原理:两种语言间相同的成分会产生正迁移,不同的成分会产生负迁移。尽管这是一种分析错误的重要的方法,但是它也有一定的局限,不能预测所有的错误。再加上它的语言学基础与心理学基础受到质疑,所以语言学家们逐渐地提出了另一种错误分析方法,即错误分析理论。
错误分析理论是对学习者的错误进行系统的分析,以确定其错误的来源,为教学过程中消除这些错误提供依据。Corder认为错误分析有以下3个方面的意义:
帮助教师了解学生已经学到了少;为研究人员提供语言习得方法的证据;帮助学习者发现第二语言的规则。(Ellis, 2004)
错误分析理论的主要步骤是(1)选择语料;(2)确认错误;(3)对错误进行分类;(4)解释错误产生的原因;(5)评价(主要为教学服务)(戴炜栋,束定芳,1994)。
1967年,Corder最早在《学习者之重要意义》一文中提到了与中介语相近的概念,他把学习者尚未达到的目标语语言能力的外语能力称为“过渡能力”。1969年,Selinker在其论文Language Transfer首先使用了interlanguage一词。
3.错误的来源分类。在错误分析的理论中,错误分类十分重要。语言学家们又开始对错误的分类进行了大量的研究与探索,到目前为止,已取得重大的胜利。郝兴跃总结前人的研究,将其中对于错误来源主要有以下几类:
(1)来自母语的干扰——语际迁移。这个错误的来源主要从对比分析派的研究中得出的。因为对比分析研究的是两种语言的差异,且认为目标语与母语的相同会产生正迁移,差异会产生负迁移或干扰。例如英语中的动词会受时态的控制,而在汉语中并没有这个规则。对于二语学习者来说,这个会给他们造成干扰,以致于在学习的过程中犯错。
(2)来自目的语的干扰——语内迁移。语内迁移主要是对于目的语的错误类比、错误分析、过渡概括和概括不够等几种。例如学习者知道名词变复数是加s或es时,他可能将foot变成foots。这是明显的错误类比或过渡概括。再比如学习者知道疑问句要用疑问语序,但是在宾语从句的疑问句中,从句还是要用陈述语序。研究者们认为语际迁移是错误的主要来源。
|