【摘要】文化因素的影响是经贸翻译中应该注意的重要部分之一。翻译也是作为一种文化模式的转换。本文通过分析经贸翻译中文化差异的原因,归纳了五种有效的翻译方法:直译法...
【摘要】在文学作品中,隐喻的运用可以深化文章主题,也能够升华文章所要表达的思想感情。但在不同的文化背景下,隐喻所蕴含的思维方式也是不同的,所以它的复杂与善变都让...
【摘要】外事口译现场气氛紧张,时间有限,其中的文化冲突可造成沟通误解,阻碍口译活动的顺利进行。因此,口译员必须寻求灵活变通的策略而非一味追求全译,这一理念恰与黄...
【摘要】新闻标题在新闻中起着重要的作用,同时还可以将新闻和受众进行合理的连接在一起。在一则新闻中,最先接触受众的就是标题。众所周知,新闻的重要特点就是其语言简洁...
【摘要】广义上来说,翻译就是两种语言之间的转换过程。但一个合格的译员,仅仅做到语言层次的转换是远远不够的。在各个专业领域的翻译中,如果译员对该专业的背景知识没有...
【摘要】评价是系统功能语言学中人际功能的重要组成部分。本研究以评价理论为依据,以国内高校网页的中英文简介为语料,通过对比亚洲其他高校和英语国家高校的英文简介,对...
【摘要】近年来,MTI(Master of Translation and Interpreting,翻译硕士)专业学位的盛行不仅吸引了更多优秀学生选择在国内求学,但同时也对口译教学提出了新的更高的要求。本文以学生课...
【摘要】英语和汉语是两种体系完全不同的语言,特别是在文化背景方面差异更是显著。英汉互译受文化、修辞和风格等层面的影响,普遍存在对应和不对应现象,只有处理好这些问...
【摘要】随着中国文化“走出去”的步伐日益加快,中国烹饪——作为我国重要的文化符号,在国际上已广为人知,其菜名的正确翻译对中华饮食文化的对外传播尤为重要。然而,由...
【摘要】初中教育是我国学生学习生涯中的重要阶段,其中英语教学又是我国初中教学内容中的重要组成部分。目前,在我国初中英语教学工作中,还存在许多不足,为了提高我国初...