【摘要】英语谚语形象鲜明,富有韵律,且带有浓厚的民族色彩。把握谚语翻译的适度性,使其既能准确传达原文的内容及修辞效果,又能保持译文的流畅雅致,应是谚语翻译力争达...
【摘要】本文从系统功能视角下的语篇纯理功能来分析李白的汉乐府诗歌《将进酒》及Stephen Owen和Witter Bynner的两个译本。如此,即可从语篇纯理功能的角度检验诗歌文本翻译的准确性...
【摘要】英国浪漫主义诗人威廉·华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850)创作的露西组诗是英国抒情诗的经典,“填补了英国文学史上最令人喜悦的篇章中的一页”。(G.M.Harper)200多年...
【摘要】伴随着国际化发展,各个国家的文学作品在国际间传播。我国有大量的古典文学作品非常出名,同样也被翻译成为外国语言的版本在国际市场当中传播。但是,对于古典文学...
【摘要】文本类型在英语翻译过程中占据着重要的地位,扮演中重要的角色。英语翻译并不只是单纯的英语单词、词汇或语句的翻译,它与文本类型之间有着非常紧密的关系。不同的...
【摘要】英汉翻译除了反应语句的直观意思之外,还要做到语义内涵、文化信息等方面的传达,因而文化转换关乎着英汉翻译的质量水平,论文通过对语内翻译和语际翻译分析,探讨...
【摘要】关联理论对幽默话语有着非常强的适用性,笔者将以詹纳尔和余国潘的《西游记》英译本为例,运用关联理论分析《西游记》原著中和两个译本中的幽默语言,旨在发现詹纳...
【Abstract】Many classical novels have been adapted to movies. Directors scriptwriters not only keep the authenticity intact, but also try their best to add some imagination to films, which can make protagonists attractive and impre...
【摘要】欧内斯特·海明威(1899-1961)是美国20世纪著名作家,在世界文坛上享有很高声望。《老人与海》是海明威塑造硬汉形象的巅峰之作,是一部描写人与大自然搏斗的小说。作品...
【摘要】本文从学习动机的角度学习的促进作用出发,探讨了高校课外英语活动对于学生英语学习动机的引导、塑造和强化作用。 【关键词】学习动机 课外英语活动 英语学习 一、学...