校园英语杂志社 > 校园英语杂志优秀论文投稿 >
  • 《十日谈》中女性形象的女性意识双重性探析

    日期:2017-10-01 点击:383

    【摘要】本文基于马克思主义妇女理论,从生产力水平影响女性意识、家庭性别关系影响女性意识和社会劳动参与度影响女性意识三方面探析《十日谈》中女性意识双重性以深入理解...

  • APsychoanalysisofHoldeninTheCatcherintheRye

    日期:2017-10-01 点击:149

    【Abstract】The Catcher in the Rye, the only long novel of works written by American writer J.D. Salinger, was bestowed the title of one of classic literary works in 20th century. The novel vividly presents readers with a contradict...

  • OntheProtectionandDevelopmentofMarginalCultureThroughAnalysi

    日期:2017-10-01 点击:155

    【Abstract】Alice Walker’s Everyday Use has been regarded as the best of Walker’s short stories. In Everyday use, the conflict between Dee and Maggie that who deserves to have the quilts climaxes the story, which shows two diffe...

  • StringQuartetNO.ofGeorgeWhitefieldChadwick

    日期:2017-10-01 点击:213

    George Whitefield Chadwick (1854-1931), born in Massachusetts, was a leading figure of the Second School of New England composers. Highly regarded in his lifetime as a composer, he was also largely responsible for the effective...

  • 英美文学中典故的英汉翻译研究

    日期:2017-09-30 点击:228

    【摘要】英语是一门重要的语言学科,为提升英语教学的效率、效果,在教学过程中引用典故和国际文化,有助于提升学生的学习兴趣,激发学习的主动性,从而改善教学效果。但引...

  • 《大英百科年鉴中亚与南亚》翻译实践报告

    日期:2017-09-29 点击:119

    【摘要】随着中国经济日益融入世界经济,大量外文作品涌入中国,翻译的媒介作用也日益凸显。作为译者,想要译出优秀的译文,提高自身的素养,则需不断地在实践中总结经验。...

  • AStudyonTranslationofFuzzyLanguageinEnglishMovieLines

    日期:2017-09-29 点击:155

    【Abstract】Fuzziness is a basic feature of human language. In daily communication, people could express their meanings better by using fuzzy language. In English movie lines, for the purpose of concise expression, fuzzy language...

  • 浅谈英汉翻译中奈达“功能对等”与“形式对等

    日期:2017-09-29 点击:15706

    【摘要】本文根据著名语言学家、翻译家、翻译理论学家尤金·奈达提出的功能对等翻译理论以及形式对等翻译理论在翻译实践中的差异以及举例说明其应用效果。 【关键词】英汉翻...

  • 外事口译中的模糊语及翻译策略

    日期:2017-09-29 点击:400

    【摘要】模糊性是语言的基本特征之一。在外事口译中,模糊语现象非常普遍,如何巧妙地运用模糊语时外事口译员的一项必备技能。本文将阐释模糊语的语用功能并对外事口译模糊...

  • 西安旅游轨道交通公示语英译问题及对策研究

    日期:2017-09-29 点击:374

    【摘要】城市轨道交通公示语英译问题反映一个城市整体实力和国际化水平,语言性、语用功能性和文化性翻译失误在西安地铁公示语翻译中不同程度存在,从翻译目的论出发,按照...